1 Corinthians 6:15
LXX_WH(i)
15
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 [G5758]
V-RAI-2P
οιδατε
G3754
CONJ
οτι
G3588
T-NPN
τα
G4983
N-NPN
σωματα
G5216
P-2GP
υμων
G3196
N-NPN
μελη
G5547
N-GSM
χριστου
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G142 [G5660]
V-AAP-NSM
αρας
G3767
CONJ
ουν
G3588
T-APN
τα
G3196
N-APN
μελη
G3588
T-GSM
του
G5547
N-GSM
χριστου
G4160 [G5661]
V-AAS-1S
ποιησω
G4204
N-GSF
πορνης
G3196
N-APN
μελη
G3361
PRT-N
μη
G1096 [G5636]
V-2ADO-3S
γενοιτο
Tischendorf(i)
15
G3756
PRT-N
οὐκ
G1492
V-RAI-2P
οἴδατε
G3754
CONJ
ὅτι
G3588
T-NPN
τὰ
G4983
N-NPN
σώματα
G5210
P-2GP
ὑμῶν
G3196
N-NPN
μέλη
G5547
N-GSM
Χριστοῦ
G1510
V-PAI-3S
ἐστιν;
G142
V-AAP-NSM
ἄρας
G3767
CONJ
οὖν
G3588
T-APN
τὰ
G3196
N-APN
μέλη
G3588
T-GSM
τοῦ
G5547
N-GSM
Χριστοῦ
G4160
V-AAS-1S
ποιήσω
G4204
N-GSF
πόρνης
G3196
N-APN
μέλη;
G3361
PRT-N
μὴ
G1096
V-2ADO-3S
γένοιτο.
TR(i)
15
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 (G5758)
V-RAI-2P
οιδατε
G3754
CONJ
οτι
G3588
T-NPN
τα
G4983
N-NPN
σωματα
G5216
P-2GP
υμων
G3196
N-NPN
μελη
G5547
N-GSM
χριστου
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G142 (G5660)
V-AAP-NSM
αρας
G3767
CONJ
ουν
G3588
T-APN
τα
G3196
N-APN
μελη
G3588
T-GSM
του
G5547
N-GSM
χριστου
G4160 (G5661)
V-AAS-1S
ποιησω
G4204
N-GSF
πορνης
G3196
N-APN
μελη
G3361
PRT-N
μη
G1096 (G5636)
V-2ADO-3S
γενοιτο
RP(i)
15
G3756PRT-NουκG1492 [G5758]V-RAI-2PοιδατεG3754CONJοτιG3588T-NPNταG4983N-NPNσωματαG4771P-2GPυμωνG3196N-NPNμεληG5547N-GSMχριστουG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG142 [G5660]V-AAP-NSMαραvG3767CONJουνG3588T-APNταG3196N-APNμεληG3588T-GSMτουG5547N-GSMχριστουG4160 [G5661]V-AAS-1SποιησωG4204N-GSFπορνηvG3196N-APNμεληG3361PRT-NμηG1096 [G5636]V-2ADO-3Sγενοιτο
IGNT(i)
15
G3756
ουκ
G1492 (G5758)
οιδατε
G3754
οτι
Know Ye Not That
G3588
τα
G4983
σωματα
G5216
υμων
Your Bodies
G3196
μελη
Members
G5547
χριστου
Of Christ
G2076 (G5748)
εστιν
Are?
G142 (G5660)
αρας
Having Taken
G3767
ουν
Then
G3588
τα
The
G3196
μελη
Members
G3588
του
Of The
G5547
χριστου
Christ,
G4160 (G5661)
ποιησω
Shall I Make "them"
G4204
πορνης
Of A Harlot
G3196
μελη
Members?
G3361
μη
G1096 (G5636)
γενοιτο
May It Not Be!
ACVI(i)
15
G1492
V-RAI-2P
οιδατε
Know Ye
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G3754
CONJ
οτι
That
G3588
T-NPN
τα
Thes
G4983
N-NPN
σωματα
Bodies
G5216
P-2GP
υμων
Of You
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Are
G3196
N-NPN
μελη
Body-parts
G5547
N-GSM
χριστου
Of Anointed
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G142
V-AAP-NSM
αρας
Having Taken
G3588
T-APN
τα
Thes
G3196
N-APN
μελη
Body-parts
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G5547
N-GSM
χριστου
Anointed
G4160
V-AAS-1S
ποιησω
Should I Make
G3196
N-APN
μελη
Body-parts
G4204
N-GSF
πορνης
Of Harlot
G1096
V-2ADO-3S
γενοιτο
May It Happen
G3361
PRT-N
μη
Not
new(i)
15
G1492 [G5758]
Know ye
G3756
not
G3754
that
G5216
your
G4983
bodies
G2076 [G5748]
are
G3196
the members
G5547
of Anointed?
G142 0
shall I
G3767
then
G142 [G5660]
take
G3196
the members
G5547
of Anointed,
G4160 [G5661]
and make
G3196
them the members
G4204
of an harlot?
G3361 G1096 [G5636]
By no means.
Clementine_Vulgate(i)
15 Nescitis quoniam corpora vestra membra sunt Christi? Tollens ergo membra Christi, faciam membra meretricis? Absit.
DouayRheims(i)
15 Know you not that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them the members of an harlot? God forbid!
KJV_Cambridge(i)
15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
KJV_Strongs(i)
15
G1492
Know ye
[G5758]
G3756
not
G3754
that
G5216
your
G4983
bodies
G2076
are
[G5748]
G3196
the members
G5547
of Christ
G142
? shall I
G3767
then
G142
take
[G5660]
G3196
the members
G5547
of Christ
G4160
, and make
[G5661]
G3196
them the members
G4204
of an harlot
G3361
? God forbid
G1096
[G5636]
.
Webster_Strongs(i)
15
G1492 [G5758]
Know ye
G3756
not
G3754
that
G5216
your
G4983
bodies
G2076 [G5748]
are
G3196
the members
G5547
of Christ
G142 0
? shall I
G3767
then
G142 [G5660]
take
G3196
the members
G5547
of Christ
G4160 [G5661]
, and make
G3196
them the members
G4204
of an harlot
G3361 G1096 [G5636]
? By no means.
Living_Oracles(i)
15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall, I, then, take the members of Christ and make them the members of a harlot? By no means.
JuliaSmith(i)
15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? having taken the members of Christ, shall I make members of a harlot? It may not be.
JPS_ASV_Byz(i)
15 Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
Twentieth_Century(i)
15 Do not you know that your bodies are Christ's members? Am I, then, to take the members that belong to the Christ and make them the members of a prostitute? Heaven forbid!
JMNT(i)
15 Have you folks not seen so as to know that your [other MSS: our] bodies are (exist being) members (body parts) of Christ? Upon lifting up and carrying off (or: bearing away) the members (body parts) of the Christ, will I proceed (or: should or could I) then in making [them] members (body parts) of a prostitute? May it not come to be or happen (= Heaven forbid; = No way)!
BIB(i)
15 Οὐκ (Not) οἴδατε (know you) ὅτι (that) τὰ (the) σώματα (bodies) ὑμῶν (of you) μέλη (members) Χριστοῦ (of Christ) ἐστιν (are)? ἄρας (Having taken) οὖν (then) τὰ (the) μέλη (members) τοῦ (of the) Χριστοῦ (Christ), ποιήσω (shall I make) πόρνης (them of a prostitute) μέλη (members)? μὴ (Never) γένοιτο (may it be)!
Luther1545(i)
15 Wisset ihr nicht, daß eure Leiber Christi Glieder sind? Sollte ich nun die Glieder Christi nehmen und Hurenglieder daraus machen? Das sei ferne!
Luther1912(i)
15 Wisset ihr nicht, daß eure Leiber Christi Glieder sind? Sollte ich nun die Glieder Christi nehmen und Hurenglieder daraus machen? Das sei ferne!
Segond_Strongs(i)
15
G1492
Ne savez-vous
G5758
G3756
pas
G3754
que
G5216
vos
G4983
corps
G2076
sont
G5748
G3196
des membres
G5547
de Christ
G142
? Prendrai
G5660
G3767
-je donc
G3196
les membres
G5547
de Christ
G4160
, pour en faire
G5661
G3196
les membres
G4204
d’une prostituée
G3361
? (6-16) Loin de là
G1096
G5636
!
ReinaValera(i)
15 ¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré pues los miembros de Cristo, y los haré miembros de una ramera? Lejos sea.
Indonesian(i)
15 Saudara-saudara tahu bahwa tubuhmu adalah anggota tubuh Kristus. Jadi, apakah boleh saya mengambil satu anggota tubuh Kristus lalu menjadikannya anggota tubuh seorang pelacur? Sekali-kali tidak!
ItalianRiveduta(i)
15 Non sapete voi che i vostri corpi sono membra di Cristo? Torrò io dunque le membra di Cristo per farne membra d’una meretrice? Così non sia.
Lithuanian(i)
15 Argi nežinote, kad jūsų kūnai yra Kristaus nariai? Tad nejaugi aš, ėmęs Kristaus narius, paversiu juos paleistuvės nariais? Jokiu būdu!
Portuguese(i)
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
UkrainianNT(i)
15 Хиба не знаєте, що тїла ваші члени Христові? Узявши ж члени Христові, невже зроблю (їх) членами перелюбниці? Нехай не буде!